Заверенный перевод сертификата

Примеры переводов предоставляемы нами физическим лицам:

• Аттестат об окончании начальной школы
• Диплом об окончании средней школы (lukio)
• сертификат YO
• Аттестат об окончании профессионального училища
• Диплом бакалавра, университет прикладных наук (AMK)
• Диплом, университет
• Свидетельство о крещении
• Свадебный сертификат
• Официальный сертификат (VTJ)
• Сертификат о семейном положении
• Свидетельство о смерти
• Свидетельство о разводе
• Брачный контракт
• Трудовой договор
• Справка с места работы
• Завещание
• Медицинский сертификат
• Договор о купле-продаже
• Акт продажи имущества
• Выписка из торгового реестра
• Протокол собрания

Заверенный перевод сертификата

Сертификаты, дипломы и другие официальные документы

При переводе сертификатов, дипломов и других подобных документов всегда и с максимальной точностью, необходимо указывать тип образовательного учреждения, оценки или баллы, присвоенную квалификацию или ученую степень. В примечании может быть указан максимально приближенный или соответствующий языку перевода эквивалент. В подобном случае необходимо позаботиться о том, чтобы найденный переводчиком эквивалент не создал прецедента при принятии решения регистрирующим перевод органом. Ведь именно соответствующий государственный орган или то соответствующее министерство ответственно за подтверждение соответствия и эквивалентности документов, но не переводчик.

Обратившись к нам, вы можете заказать перевод документов с последующим, при необходимости, апостилированием в Магистрате. Переведённые и апостилированные документы признаются официальными органами множества стран.

Языки

испанский < = > финский
русский < = > финский
английский < = > финский

Обслуживание клиентов

Если вам нужен перевод или у вас есть вопросы по поводу переводов, обратитесь к нам. Мы координируем процесс перевода и являемся связующим звеном между клиентом и переводчиком.

Профессионализм переводчика – гарантия качества перевода. В область знаний умений и навыков профессионального переводчика входит не только хорошее знание двух языков, но и понимание специфических особенностей терминологии и лексики области перевода, а также культурных особенностей обоих используемых языков, на основе которых принимаются языковые решения при переводе, которые, в свою очередь, передают в полной мере оригинальный текст.

Обратитесь к нам:info@knm.fi
тел. +35840 5062 398

Цена переводов

Цена официального перевода определяется объёмом и стилистикой текста, сроками выполнения работы. К каждой ситуации мы подходим индивидуально и всегда принимаем во внимание пожелания клиентов, а договор о неразглашении гарантирует конфиденциальность информации.

Сроки выполнения переводов
График лучше всего согласовывать после того, как переводчик сможет ознакомиться с текстом и сказать, сможет ли он выполнить перевод в требуемые сроки. Перевод может быть выполнен даже в течение нескольких часов.

Способы доставки переводов

Мы можем предоставить перевод в наиболее распространенных форматах электронных документов, а при желании и в печатном виде. Файлы чаще всего пересылаются по электронной почте, но, если речь идет о строго конфиденциальном тексте, мы готовы предоставить и другие способы доставки корреспонденции.