Mainos- ja viestintäalan käännökset
Mainos- ja markkinointitekstejä joudutaan muuttamaan uuteen ympäristöön
sopivaksi.
Idiomeille, sananlaskuille, sanonnoille ja jopa pyhäpäivien nimille,
on vieraassa kielessä ja kulttuurissa täysin omat vastineet.
Olemme kääntäneet lukuisia mainostekstejä, asiakaslehtiä,
esitteitä, ohjeita, työpaikkailmoituksia, messu- ja näyttelymateriaaleja.
Otsikot ja iskulauseet
Kääntäjämme tulevat monesti tässäkin asiassa
oma-aloitteisesti vastaan ja antavat ilman eri pyyntöä useampia vaihtoehtoja
kyseessä olevalle ilmaukselle. Näin mainostoimisto pääsee
valitsemaan käännöksen, jolla on juuri toivottu vaikutus.
Käännöspalvelut:
Kielet
englanti, espanja, italia, kiina, portugali, puola,
ukraina, ranska, ruotsi, saksa, suomi ja venäjä
|

Asiakaspalvelu
Kun tarvitset käännöksen tai sinulla
on jotakin kysyttävää käännöstöihin
liittyen, ota meihin yhteyttä. Me hoidamme käännöstöiden
koordinoinnin sekä toimimme linkkinä asiakkaiden ja kääntäjien
välillä.
Me pyrimme tuottamaan käännöksiä,
joissa yhtyy aitous, tarkkuus ja luovuus.
Aikataulu
Aikataulusta parhaiten sovitaan sen jälkeen,
kun kääntäjä saa nähdä tekstin ja kertoo,
pystyykö hän kääntämään sen toivomallasi
aikataululla. Käännös voi olla valmis jo muutamassa
tunnissa.
Toimitustapa
Saat meiltä käännökset yleisimmissä PC-muodoissa
ja halutessasi myös tulosteina. Tiedostot kulkevat useimmiten
sähköpostitse, mutta kun on kyse erittäin luottamuksellisista
teksteistä, kannattaa harkita muita toimitustapoja.
 |